a jak się nazywa mieszanka rumu z herbatką? Teerumverschnitt? ;) nieeee, już chyba szybciej usłyszałabym w niemieckiej knajpie: Rum mit Tee? sind Sie verrückt? Wir servieren hier nur Schnaps! ;) P.S. Czy ktoś coś rozumie? hehe Brust! :)
małe wilczki dwa nienawistą woń cztery gończe psy krąg śniegu udeptany bezbronne na tym świecie złym i zginie także stary wiik podnosi w górę broń nie dajcie z siebie zedrzeć skór ...
tuv - jaka rybka? a nawet dwie?? nic a nic nie panimaju bo przecięż chyba nie chodzi o clownfisha w nagłówku on singiel jest jak drut
sh - ja po miemiecku to tylko nicht schiessen, polnische banditen, nur fur Deutsche, Jude raus, komm komm Hermenegilde, langsam i hunde futter ... no i Schnaps oczywizda und Gott mit uns takoż Bier .... uffff
Major - Smecz pisze we wczorajszej Rzepie z sympatią o lwach przy kinie Moskwa, tfu tym no Cynturm Finanzowym, że jak ko wpypuścili z dołka na Malczewskiego to tam sobie wiązał sznurowadła...
Ja znam jeszcze: Hilfe, hilfe, Arsch i donnerweter, i furgon weck i fres oraz erbrechen (nie mylić z Verbrechen).
Ja tam lubie nasza POLSKA VODKA. Bo od innych to mnie glowa boli. W nie ktorych botle shopach jest Wyborowa, Zubrowka oraz Zywiec. Kurcze nigdy tak bardzo nie docenialem tych wyrobow.
Lato W Sydney powoli sie konczy. Dni sa jeszcze upalne ale nocki juz sa zimne. Ale jestem spalony. Od samego chodzenia po ulicy.
to i tak niezle chłopaki, cóz mogę powiedzieć, chyba jedynie: Ich bin stolz auf euch -> tłum. I am proud of you -> dalej tłum. duma, duma, duma mnie rozpiera hehe
nie przepadam za rumem...a nad tym zdjęciem dumałam, dumałam, dumałam...a to rybka a nawet dwie ;)
OdpowiedzUsuńa jak się nazywa mieszanka rumu z herbatką? Teerumverschnitt? ;)
OdpowiedzUsuńnieeee, już chyba szybciej usłyszałabym w niemieckiej knajpie: Rum mit Tee? sind Sie verrückt? Wir servieren hier nur Schnaps! ;)
P.S. Czy ktoś coś rozumie? hehe
Brust! :)
małe wilczki dwa
OdpowiedzUsuńnienawistą woń
cztery gończe psy
krąg śniegu udeptany
bezbronne na tym świecie złym
i zginie także stary wiik
podnosi w górę broń
nie dajcie z siebie zedrzeć skór ...
ja poproszę na rozgrzewkę:)
OdpowiedzUsuń---> mjr: hmmm :> :> :>
OdpowiedzUsuńtuv - jaka rybka? a nawet dwie?? nic a nic nie panimaju bo przecięż chyba nie chodzi o clownfisha w nagłówku on singiel jest jak drut
OdpowiedzUsuńsh - ja po miemiecku to tylko nicht schiessen, polnische banditen, nur fur Deutsche, Jude raus, komm komm Hermenegilde, langsam i hunde futter ... no i Schnaps oczywizda und Gott mit uns takoż Bier .... uffff
Major - Smecz pisze we wczorajszej Rzepie z sympatią o lwach przy kinie Moskwa, tfu tym no Cynturm Finanzowym, że jak ko wpypuścili z dołka na Malczewskiego to tam sobie wiązał sznurowadła...
OdpowiedzUsuńJa znam jeszcze: Hilfe, hilfe, Arsch i donnerweter, i furgon weck i fres oraz erbrechen (nie mylić z Verbrechen).
http://stardog.blog.pl/
OdpowiedzUsuńJa tam lubie nasza POLSKA VODKA. Bo od innych to mnie glowa boli. W nie ktorych botle shopach jest Wyborowa, Zubrowka oraz Zywiec. Kurcze nigdy tak bardzo nie docenialem tych wyrobow.
OdpowiedzUsuńLato W Sydney powoli sie konczy. Dni sa jeszcze upalne ale nocki juz sa zimne. Ale jestem spalony. Od samego chodzenia po ulicy.
za dużo żołądkowej , mówisz ?
OdpowiedzUsuńto i tak niezle chłopaki, cóz mogę powiedzieć, chyba jedynie: Ich bin stolz auf euch -> tłum. I am proud of you -> dalej tłum. duma, duma, duma mnie rozpiera hehe
OdpowiedzUsuńWe are proud of you too! Bolszoje spasiwa krasawica!
OdpowiedzUsuń(mjr - w wolnym przekładzie - masz rwanko niezłej panny ;)
Tylko nie mow teraz, że Nein, das geht mir zu schnell!
OdpowiedzUsuństolz?? to aby ze stolcem nie ma nic wspólnego??
OdpowiedzUsuńa co jakiś znajomy?
OdpowiedzUsuńwie du willst, ich werde nur "Jaaa guuuuut" (tłum. na polski: "jagód") schreien :>
OdpowiedzUsuń